Dagmara Bożek-Andryszczak

All articles by Dagmara Bożek-Andryszczak

 

Dlaczego uwielbiam słowniki?

Dobrze czytacie, to nie żart. Kiedy chcę sprawdzić znaczenie danego słowa, nie wpisuję go do translatora. Czasami mi się zdarzy skorzystać ze słowników online, niekiedy elektronicznych, ale najbardziej cieszy mnie kontakt ze zwykłym, papierowym. I to najlepiej jak najgrubszym (bo wtedy jest więcej słówek).

 

Transkreacja – tłumaczenie kreatywne

Transkreacja to obecnie słowo klucz w branży kreatywnej. Wychodzi poza tradycyjnie rozumiane ramy tłumaczenia i nie sprowadza się tylko do przekładu słów, ale sposobu myślenia nadawców i odbiorców komunikatów.

 

Kolory i przymiotniki w języku rosyjskim

Za oknem zrobiło się jakby mniej barwnie, bo drzewa systematycznie acz nieubłaganie gubią kolorowe liście. Zaradzimy jednak temu. W jaki sposób? Ucząc się nazw kolorów po rosyjsku. I przy okazji powtarzając przymiotniki.

 

Jak zaczęłam uczyć rosyjskiego?

Ci z Was, którzy regularnie czytają moje wpisy z pewnością trafili na informację, że zdarza mi się uczyć innych języka rosyjskiego. „Zdarza” to dobre określenie, ponieważ z różnych przyczyn jest to na razie jedna z wielu aktywności, którymi się zajmuję (co będzie w najbliższym czasie, czas pokaże). A ponieważ spotykam się z pytaniem „jak to

 

#5 Słowniczek tematyczny – praca magisterska

Dzisiaj będzie trochę trudniej, bo zamiast słówek w ramach tradycyjnego słowniczka tematycznego, możecie się spodziewać całych zwrotów. Ale mam nadzieję, że się Wam przydadzą!

 

Język rosyjski – materiały dla początkujących

Pytacie o materiały do nauki języka rosyjskiego, ja odpisuję, i tak w koło Macieju – aż się prosi, żeby powstał stosowny wpis. Zatem – włala! Oczywiście na początek nie będziemy szaleć (bo co za dużo, to niezdrowo), ale myślę, że kilka linków w zupełności wystarczy.

 

Co to jest post-editing?

Dawno nie pisałam nic o tłumaczeniach, więc najwyższy czas to nadrobić! Dzisiaj parę słów o post-editingu – zjawisku, które robi się coraz bardziej popularne w dobie tłumaczeń maszynowych.

 

Uczenie języków obcych online

Poprzedni wpis był poświęcony różnym narzędziom online, z których warto korzystać do nauki języków obcych. Dzisiaj natomiast parę słów o tym, jak to jest uczyć kogoś przez Internet i na jakie kwestie warto zwrócić uwagę?

 

Narzędzia online do nauki języków obcych

Dzisiejszy wpis będzie sporą dawką wiedzy, ponieważ zaprosiłam kilku Blogerów do podzielenia się swoimi metodami nauki języków obcych. Tym razem będą to wszelkiej maści narzędzia online, z których korzystają w uczeniu innych i przede wszystkim siebie. 😉

 

5 rosyjskich kanałów na YT, które oglądam

Dzisiaj prezentuję Wam zupełnie subiektywną listę kilku wybranych rosyjskojęzycznych kanałów na YT, które staram się śledzić. Niestety, nie na bieżąco, tylko w miarę możliwości, ale i tak korzyść językowa jest ogromna!

 

„Masza i Niedźwiedź”

Na pewno sporo z Was zna tę bajkę. A co Wy na to, żeby oglądać ją w oryginale, żeby podszkolić swój rosyjski? Można w ten sposób połączyć przyjemne z pożytecznym (wszak Mały Książę mówił, że wszyscy dorośli byli kiedyś dziećmi, tylko niewiele z nich o tym pamięta).

 

Co to jest surżyk?

Mamy wrzesień, a wraz z nim dostojnie nadchodzi jedno z moich ulubionych świąt – Europejski Dzień Języków Obcych, który obchodzimy 26 dnia bieżącego miesiąca. A ponieważ jeden dzień to za mało na uczciwe świętowanie, po raz kolejny biorę udział w blogerskiej akcji „Miesiąc Języków”.

 

Jak wrócić do nauki języka obcego po wakacjach?

Kwestia, która była moją (i nie tylko) zmorą na studiach – pierwsze praktyczne zajęcia z języka rosyjskiego w październiku po trzech miesiącach przerwy zawsze były stresujące bardziej niż zwykle. Ale że człowiek cały czas się uczy, takie podejście do nauki języka udało mi się zmienić.

 

Czas w języku rosyjskim cz. 2

Z pewnością już wiecie, która godzina – jakiś czas temu pisałam o tym na blogu. Kontrolnie rzućcie okiem na zegarek i zróbcie szybką powtórkę, bo za chwilę będzie kilka uzupełniających słówek i zwrotów, które pozwolą nam określić czas w dłuższym okresie.

 

Nauka języka jako nauka o świecie

Sierpień to taki przyjemny czas, kiedy część z nas ma wakacje, inni są na urlopach, a ci, co akurat muszą pracować, raczej nie muszą się spieszyć. W związku z tym dzisiaj będzie lżejszy wpis, akurat do przedpołudniowej kawy, o kilku korzyściach jakie niesie nauka języka (nie tylko) obcego.

 

Rodzaje nart po rosyjsku

Tak jest, dobrze czytacie – wpis dotyczy SPORTÓW ZIMOWYCH, a dokładniej narciarstwa. Dlaczego? Bo jestem na skraju wytrzymałości termicznej (nie znoszę upałów), a poza tym moi kursanci prosili mnie o ciekawe słówka związane z ta tematyką, więc połączmy przyjemne z pożytecznym. A może przy okazji uda nam się zakląć pogodę? 😉

 

Warsztaty w Katowicach 22 września

Większość z Was kojarzy mnie z działań online, więc wreszcie przyszedł czas na spotkania na żywo! Razem z moją koleżanką, Ałłą Brożyną, serdecznie Was zapraszamy na polsko-rosyjskie warsztaty „Jak promować swoje usługi i zdobywać klientów w Internecie”, które odbędą się 22 września w Katowicach.

 

Odmiana rzeczowników typu „brat” i „mąż”

Dzisiaj przyjrzymy się kilku rosyjskim rzeczownikom rodzaju męskiego, które lubią płatać figle. Są to: муж (mąż), сын (syn), князь (kniaź), друг (przyjaciel) i брат (brat), колос (kłos), дерево (drzewo), стул (krzesło).

 

#4 Słowniczek tematyczny – kawa i herbata

Kawa i herbata – któż ich nie lubi? Wierni towarzysze czytania książek, świadkowie miłych pogawędek w pracy. A ten smak i aromat! Ach, rozmarzyłam się, a Was zapraszam do nauki dwudziestu słówek związanych z tymi napojami.

 

Czasowniki zwrotne w języku rosyjskim

Co to takiego czasownik zwrotny? Jakie są jego rodzaje? Na szczęście w języku polskim i rosyjskim funkcjonują podobnie, więc ich nauka nie powinna nam sprawiać problemu.

 

Archiwizowanie zleceń – dlaczego warto o nie dbać?

Parę razy już mnie pytaliście, w jaki sposób archiwizuję wykonane tłumaczenia. Myślę, że każda metoda jest dobra, byle była skuteczna, a my bez trudu będziemy w stanie odnaleźć zlecenie, o które po pół roku (a tak się może zdarzyć) zapyta klient. Przedstawię, jak to u mnie wygląda.

 

Anegdoty związane z seksem

Dzisiaj w ramach akcji „W 80 blogów dookoła świata”* piszemy o seksie. Temat śliski, bo zaraz mi zarzucicie, że w tej kwestii praktyka zawsze jest lepsza od teorii 😛 , ale postanowiłam przygotować dla Was wpis językowy. Ot, żeby było trochę bardziej intelektualnie (niż mogłoby się wydawać).

 

Wizyta u lekarza – co nas boli?

Z racji tego, że ostatnio sporo się rozmawia o chorobach (i to bynajmniej nie chodzi o narzekanie w autobusie czy podczas rodzinnych spotkań, tylko mam na myśli zajęcia z języka rosyjskiego, które prowadzę), postanowiłam przygotować listę wybranych odpowiedzi na zasadnicze pytanie: „Co ci dolega?”.

 

Dobre praktyki przy wykonywaniu tłumaczenia

W dzisiejszym wpisie poświęcę parę słów dobrym praktykom, o których warto pamiętać, kiedy wysyłamy klientowi przetłumaczony tekst. Bo nawet jeśli nasza praca została wykonana rzetelnie i profesjonalnie, ale niedbale ją przedstawimy, efekt naszej pracy (i dalsza współpraca z nami) może zostać gorzej oceniona.

 

Dlaczego nie chcę blogować za darmo?

Tytuł dzisiejszego wpisu jest przewrotny, bo oczywiście bardzo lubię prowadzić blog i dzielić się z Wami swoją wiedzą. Natomiast sam tekst już od dawna chodził mi po głowie jako reakcja na zapytania od różnych instytucji (wydawnictwa, szkoły językowe, platformy do nauki języków etc.) działających komercyjnie, które w ramach wynagrodzenia oferują „produkt z oferty do wyboru”.

 

Niespodzianka! Słownik polsko-rosyjski

Niezmiernie mi miło Was poinformować, że jeden z moich projektów, nad którym pracowałam przez ostatnie miesiące wreszcie ujrzał światło dzienne! To specjalistyczny słownik polsko-rosyjski i rosyjsko-polski za zakresu marketingu internetowego.

 

Rosja w 10 słowach

Strasznie ten czas leci, bo razem z zaprzyjaźnionymi blogerami kulturowymi i językowymi organizujemy naszą akcję „W 80 blogów dookoła świata” po raz… pięćdziesiąty! Dla mnie oznacza to, że z samym projektem jestem związana już ponad cztery lata 🙂 A dzisiaj próbujemy pisać o niemożliwym – dziesięciu słowach, które kojarzą nam się z wybranym krajem. Oj,

 

Narzędzia do nauki słówek

Szukacie ciekawych aplikacji do nauki języków obcych? Dzisiaj prezentuję kilka takich, dzięki którym łatwiej Wam się będzie uczyć słówek – wystarczy tylko dostęp do internetu. To Memrise, Quizlet i Word Clouds.

 

Lista TODO i tryb dnia

Jak Wam idzie powtórka z określania czasu w języku rosyjskim? Spójrzcie na zegarek, powiedzcie głośno (po rosyjsku!), która godzina i idziemy krok dalej – stworzymy listę zadań, w której określimy kiedy i co ma być zrobione.

 

Sortowanie śmieci – przydatne rosyjskie słówka

Całkiem niedawno, bo 22 kwietnia, obchodziliśmy Dzień Ziemi. Z tej okazji mam dla Was trochę ćwiczeń językowych dotyczących segregacji śmieci.

 

Która godzina? Czas w języku rosyjskim

Doskonale wiemy, że „najpierw praca, potem przyjemności” (де́лу вре́мя, поте́хе час), a „czas to pieniądz” (вре́мя – де́ньги), ale zawsze lepiej wcześniej wiedzieć , „która godzina”.

 

TOP 10 rosyjskich dań

Dzisiaj mam dla Was subiektywną listę rosyjskich przysmaków – zarówno na słodko, jak i na słono. Polecam przed lekturą coś zjeść, bo na pewno będzie Wam ślinka ciekła!

 

#3 Słowniczek tematyczny – podróże

Wreszcie przyszła tak długo wyczekiwana wiosna! Pełni entuzjazmu i energii z pewnością planujemy wycieczki bliższe i dalsze. Zatem kilka nowych słówek lub takich w ramach powtórki dotyczących podróżowania będzie jak znalazł!

 

„Kobieta” w języku rosyjskim

Dzisiaj w ramach comiesięcznej akcji „W 80 blogów dookoła świata” piszemy o kobietach. Warto zatem się przyjrzeć jak to słowo, określające przedstawicielki płci pięknej, funkcjonuje w języku rosyjskim.

 

„W tydzień nauczę się tyyyle rosyjskich słówek!”

Czujecie wiosnę w powietrzu? Jeszcze nie? W takim razie zapewniam Was, że napływ nowej energii do działania już nastąpił – od paru dni na mojej stronie na Facebooku trwa prawdziwe językowe szaleństwo! A wszystko za sprawą wyzwania „W tydzień nauczę się tyyyle rosyjskich słówek!”.

 

Rosyjski akcent – licentia poetica

Wracamy do tematu, który osobom zaczynającym swoją przygodę z językiem rosyjskim spędza sen z powiek – chodzi mianowicie o akcentowanie w języku rosyjskim. A konkretniej – sytuację, w której akcent nie zawsze pada tam, gdzie zapamiętaliśmy.

 

#9 Prasówka – czy zwierzęta wyczuwają pole magnetyczne?

Ostatnio kolega podesłał mi bardzo ciekawy tekst o tym, w jaki sposób zwierzęta, kierując się naturalnym kompasem, wyczuwają linie pola magnetycznego. O takiej umiejętności my, ludzie, możemy tylko pomarzyć. Natomiast rosyjskich słówek już możemy się nuaczyć, do czego serdecznie zachęcam!

 

Moja pierwsza rosyjska książka

Czytanie książek jest zawsze w cenie i taka idea przyświeca kolejnej akcji blogerskiej, w której biorę udział. Niedługo obchodzimy Międzynarodowy Dzień Książek Dla Dzieci (2 kwietnia) i Światowy Dzień Książki i Praw Autorskich (23 kwietnia), więc marcowy Tydzień Książki Blogerów Kulturowych i Językowych będzie jak znalazł!

 

Blin!

„Блин” po rosyjsku może znaczyć tyle co „kurczę!” (kiedy wylała nam się herbata na klawiaturę od laptopa, a nie chcemy być wulgarni), albo pyszny, puszysty naleśnik, który w rosyjskiej kuchni jest jedną z podstawowych przekąsek.

 

Polski vs. rosyjski – podobieństwa i różnice

Trochę w powyższym temacie już mogliście poczytać na moim blogu, ale dzisiaj zachęcam Was do obejrzenia filmiku, w którym krok po kroku opowiadam o, moim zdaniem, najbardziej istotnych różnicach i podobieństwach między polskim a rosyjskim.

 

Надо, нужно i должно – jak się „powinno” w języku rosyjskim?

„Trzeba by to zrobić”, „powinieneś zrobić tak…”, „Wiem, że nie chcesz, ale musisz to zrobić!” – w języku polskim możemy na kilka sposobów wyrazić konieczność wykonania jakiejś (lub konkretnej) czynności. Nie inaczej jest w języku rosyjskim.

 

„Włam się do mózgu” i… ucz języka!

Dzisiejszy wpis jest za sprawą rewelacyjnej książki, którą ostatnio przeczytałam – „Włam się do mózgu” autorstwa Radka Kotarskiego, która jest poświęcona technikom zapamiętywania i uczenia się.

 

Rosyjskie czasowniki związane z jedzeniem

„Śniadać”, „wieczerzać” – ktoś z Was pamięta, że takie słowa kiedyś były w normalnym użyciu? Tymczasem podobne czasowniki jeszcze funkcjonują i mają się dobrze w języku rosyjskim oraz skutecznie zastępują „jeść śniadanie” i „jeść kolację” (co, notabene, czasem nam się myli).

 

„Одеть” i „надеть” – czym się różnią?

Za oknem zima, więc okutani w te wszystkie kurtki, szaliki, płaszcze i kożuchy powinniśmy zadać sobie jedno ważne (językowe!) pytanie – jak to jest z tym „zakładaniem”, „wkładaniem” czy… „ubieraniem” wszelkiej odzieży?

 

Rosyjsko-czeskie dywagacje [Wpis gościnny premium]

Dzisiaj będzie będzie bardzo ciekawie – pozostając w kręgu języków słowiańskich, zobaczymy, co ciekawego może wyniknąć z konfrontacji języka rosyjskiego z… czeskim! Jeśli do tego dodamy, że chodzi o tłumaczenia, robi się wręcz frapująco – a to wszystko za sprawą Jerzego Cieślara, tłumacza języka czeskiego, z którym miałam przyjemność współpracować podczas tworzenia tego tekstu.

 

Rosyjska interpunkcja

Wiem, że na samo hasło „interpunkcja” (ros. пунктуация) w większości dostajemy gęsiej skórki. Ledwo się jako tako nauczyliśmy, gdzie wstawiać te wszystkie przecinki i średniki w języku polskim, a tu pojawia się kolejny system i to jeszcze w innej mowie. Ale spróbujmy wziąć byka za rogi.

 

Błędy w tłumaczeniu – poprawiać czy nie?

Dzisiaj parę słów o błędach w tekstach do tłumaczenia, które czasami się trafiają – co z nimi zrobić? Udawać, że ich nie ma, żeby tłumaczenie było zgodne z oryginałem? A może poprawić?

 

Lekcja islandzkiego dla WOŚP

Czy w ramach postanowień noworocznych planujecie naukę nowego języka obcego? A może by tak… islandzki? Jeśli nie macie nic przeciwko, to dodatkowo macie szansę zrobić coś dobrego – zachęcam Was do wzięcia udziału w licytacji 60-minutowych zajęć z języka islandzkiego, z których cały dochód zostanie przeznaczony na Wielką Orkiestrę Świątecznej Pomocy.

 

Podsumowanie roku 2017

Stare odchodzi, nadchodzi nowe, więc pora na garść refleksji i podsumowań, co się działo ciekawego w tym czasie na moim blogu. Wiem, że trudno być zawsze ze wszystkim na bieżąco, więc mam nadzieję, że lekturą tego wpisu nadrobicie pewne zaległości.

 

Dobrych Świąt!

Dobrych, spokojnych Świąt! Uśmiechnijcie się do bliskiej osoby, polubcie siebie, zróbcie coś miłego lub pozwólcie, aby ktoś Was czymś obdarował. Przeczytajcie książkę, na którą wcześniej nie było czasu i zatrzymajcie się na chwilę, aby cieszyć się tym, co macie, a nie tym, co moglibyście mieć.  .