Daga Bożek

All articles by Daga Bożek

 

5 sposobów na naukę rosyjskich słówek

Dzisiaj trochę lajfhaków z życia wziętych, w jaki sposób można pomóc sobie w nauce rosyjskiego. I, mało tego, jeszcze się zdziwić, że się tak dużo umie i pamięta!

 

Rosyjskie święta w marcu

Przeglądając po raz nie wiadomo który kalendarz, gdzie, jak doskonale wiecie, jest sporo różnych momentów do celebrowania, postanowiłam zrobić dla swoich uczniów podobną grafikę na kolejny miesiąc – marzec. Z Wami też chętnie się dzielę, więc bierzcie i korzystajcie.

 

#3 Polski vs. rosyjski – śmiesznostki i kontrowersje

Witajcie w kolejnym odcinku polsko-rosyjskich śmiesznostek. Życie podrzuca ich tyle, że żal się nie podzielić. Zapraszam do lektury!

 

Przysłówki w języku rosyjskim

Ta część mowy, a przynajmniej jej wybrane przykłady, nieustannie mnie radują, więc postanowiłam poświęcić im osobny wpis. A zwłaszcza tej grupie, która po zestawieniu z polskimi odpowiednikami, wyraźnie się różni pod pewnym względem.

 

Podsumowanie roku 2020

I kolejny rok za nami, więc czas na tradycyjne już podsumowanie na łamach mojego bloga. Miłej lektury!

 

Co Rosjanie oglądają z okazji Nowego Roku?

Od lat nie oglądam telewizji, wiedzę czerpię z książek, internetu i od mądrych ludzi, ale kiedy kolega zapytał mnie „czy Rosjanie w okresie świątecznym też oglądają Kevina?”, postanowiłam pogrzebać w pamięci, chwycić byka za rogi i… stworzyć ten wpis.

 

Humor podręczników do języka rosyjskiego

No nie mogłam odmówić sobie tej przyjemności, żeby napisać ten tekst. Zresztą – któż nie chciałby poczytać, jakie śmiesznostki można znaleźć w podręcznikach między kolejnymi punktami mądrych ćwiczeń z gramatyki?

 

Polsko-rosyjskie pary czasowników, które sprowadzają na manowce

Oj, i to bardzo! I rzecz wcale nie w tym, że te czasowniki naturalnie są ze sobą powiązane. To nasz mózg podczas uczenia się w rozpaczliwym poszukiwaniu analogii tworzy czasem pary, które wcale nam nie pomagają w zapamiętywaniu.

 

Kupić i kupować po rosyjsku

Z obserwacji wynika, że te czasowniki nam się mylą. Dlaczego? Bo są podobne – i w polskim, i w rosyjskim.

 

#2 Polski vs. rosyjski – śmiesznostki i kontrowersje

Lista językowych apetyczności się zbiera, z zajęć na zajęcia przybywa smaków i historii 🙂 Przed Wami kolejna seria polsko-rosyjskich ciekawostek!

 

Nieoczywiste materiały do nauki języka rosyjskiego

Ten wpis pewnie dla części z Was wcale nie będzie ani „nieoczywisty”, ani zaskakujący. A dla mnie tak, bo, jak zawsze podkreślam, uczę innych głównie dlatego, żeby samej się czegoś nauczyć. A moi uczniowie są dla mnie nieustającą inspiracją i zachętą do językowych poszukiwań.

 

Jaki podręcznik do nauki rosyjskiego?

„Dago, jaki podręcznik do nauki rosyjskiego polecasz?” – często mnie pytacie, a ja staram się Wam coś mądrego i użytecznego odpowiedzieć. Dlatego też postanowiłam te nasze wspólne poszukiwania nieco usprawnić i – nie, nie, to nie będzie gotowa odpowiedź a inspiracja – sięgnąć po kilka wybranych podręczników, z których korzystam na co dzień. A nuż

 

5 mitów o języku rosyjskim

Dzisiaj chciałam się z Wami podzielić kilkoma swoimi spostrzeżeniami, czego najczęściej się boimy (obecnie Wy, przychodząc do mnie na zajęcia, kiedyś ja, rozpoczynając naukę), kiedy w naszej głowie pojawi się myśl „chcę się uczyć rosyjskiego”. Nazwałam je roboczo „mitami”, ale myślę, że każdy z nas może mieć swoje określenie na takie językowe strachy.

 

Międzynarodowy Dzień Języka Rosyjskiego

Wiecie, co się wydarzyło 6 czerwca 1799 roku? Urodził się Aleksandr Siergiejewicz Puszkin – czołowy przedstawiciel rosyjskiego romantyzmu, pisarz i poeta znany na całym świecie. Nic więc dziwnego, że właśnie tę datę wybrano jako okazję do świętowania Międzynarodowego Dnia Języka Rosyjskiego.

 

„Smajliki” w języku rosyjskim

Na zajęciach z języka rosyjskiego, które prowadzę, Łukasz zadał mi pytanie: Почему русские улыбаются без глаз? (Dlaczego Rosjanie śmieją się bez oczu?). W pierwszym odruchu zaczęłam się zastanawiać, czy nie chodzi przypadkiem o jakieś niesympatyczne zachowania, z którymi spotkał się mój kolega. W drugim zaś mnie olśniło – no przecież chodzi o sposób wyrażanie emocji

 

#9 Słowniczek tematyczny – pisownia vs. wymowa

Podobnie jak w innych językach rosyjski nie jest tutaj wyjątkiem. Pod jakim względem? Oczywiście wiecznego konfliktu pomiędzy tym, jak piszemy, a tym, jak czytamy. Zachęcam Was do przesłuchania poniższej listy słówek i sprawdzenia, czy zawsze zapisywaliście je prawidłowo.

 

#1 Polski vs. rosyjski – śmiesznostki i kontrowersje

Uczenie się i innych (a więc siebie też) to morze inspiracji! Zatem postanowiłam, że na łamach bloga będę się z Wami od czasu do czasu dzielić drobnymi radościami, jakie niesie za sobą eksploracja języka rosyjskiego.

 

Rodzaje ciasta po rosyjsku

Nie będę oryginalna, jeśli przyznam, że do dzisiejszego wpisu skłoniło mnie miłe, kulinarne wspomnienie ledwo minionych Świąt Wielkanocnych. A że pieczenie jest bardzo kreatywną czynnością, skłaniającą do rozmyślań, przygotowałam listę słówek, które mogą się Wam przydać. I to nie tylko w kuchni.

 

Znak miękki w języku rosyjskim

Jakiś czas temu bliżej zapoznaliśmy się ze znakiem twardym w języku rosyjskim. Teraz przyszła kolej na jego częściej spotykanego krewniaka – znak miękki.

 

Jak się zaczęła moja przygoda z językiem rosyjskim?

Dawno, dawno temu w odległej galaktyce… Był 2006, miałam za sobą pierwszy rok studiów polonistycznych na Uniwersytecie Jagiellońskim i pojechałam ze znajomymi na zachodnią Ukrainę.

 

Mój przepis na (prawie) idealną lekcję rosyjskiego

Do tego wpisu skłoniły mnie rozważania z moimi uczniami w czasie zajęć – co im się podoba w stylu prowadzenia przeze mnie lekcji. Nie jest to z pewnością wzorzec idealny, ale może być pewną inspiracją. Chętnie też poczytam Wasze opinie w komentarzach!

 

Znak twardy w języku rosyjskim

Pojawia się rzadko, ale pełni określoną funkcję, Do tego wpływa na wymowę słowa, choć jego samego nie da się wymówić. Twardy znak, bo o nim mowa, może wywoływać pewne zdziwienie, zwłaszcza na początku nauki języka rosyjskiego.

 

Krótka forma przymiotnika w języku rosyjskim

Rety, co to? Z czym to się je i do czego to podobne? Takie mniej więcej reakcje słyszę od moich uczniów (i w sumie taką miałam na początku swojej przygody z rosyjskim), kiedy po raz pierwszy spotykają się z krótką formą przymiotnika. Zaraz zobaczycie, że nie taki diabeł straszny, jak go malują.

 

#8 Słowniczek tematyczny – ćwiczenia fizyczne

Nie będę pytać, jak radzicie sobie z noworocznymi postanowieniami (chociażby z tego względu, że Blue Monday był tydzień temu), ale zawsze warto zadbać o swoją kondycję językową! Dzisiaj zbiór słówek wraz z wymową opisujących ćwiczenia fizyczne – kto wie, może zachęcą nas wszystkich do regularnego uprawiania sportu?

 

Rosyjskie nazwy chorób pochodzące z greki i łaciny

Nie wiem, czy piątek to dobry moment na rozważania o chorobach, ale obawiam się, że żaden nie jest właściwy. Podejdźmy więc do sprawy pod kątem językowym, życząc sobie przy okazji dużo zdrowia. 😉

 

Podsumowanie roku 2019

Nowy rok zaczął się u mnie dość dynamicznie, więc czas na podsumowanie jego poprzednika nadszedł dopiero teraz. Zachęcam Was do lektury i podzielenia się swoimi sugestiami, co jeszcze mogę zrobić, aby nasza wspólna nauka języka rosyjskiego była jeszcze bardziej efektywna.

 

„Zawsze mam w głowie odpowiednie słowo” [Wpis gościnny]

Tak się rozpoczyna tekst, który podesłała mi Dominika z Verby.pl. Razem z Tomkiem od pięciu lat zawodowo zajmują się tłumaczeniami z języka angielskiego i niemieckiego, a dzisiaj, na łamach mojego bloga, dzielą się spostrzeżeniami dotyczącymi technik przekładu. Serdecznie zachęcam Was do lektury!

 

Podstawowe działania arytmetyczne po rosyjsku

Wracamy na chwilę do szkoły podstawowej i przypominamy sobie, jakich to działań arytmetycznych nas uczono. Mnożenie, dzielenie, dodawanie, odejmowanie…  Bingo! A wiecie, jak nazywamy zarówno je, jak i ich składniki po rosyjsku? O tym dowiecie się z dzisiejszego wpisu.

 

Pytania w języku rosyjskim

Mówi się, że, kto pyta, nie błądzi. A jak pytamy w języku rosyjskim? Jak powinniśmy intonować pytania i w jaki sposób możemy je tworzyć? Mam nadzieję, że ten wpis rozwieje część tych wątpliwości. Zapraszam do lektury!

 

Polska cyrylica – co to takiego?

Jakiś czas temu pod jednym z filmików w moim kanale na Youtube pojawił się komentarz dotyczący „polskiej cyrylicy”, a więc prób zapisu polskiego alfabetu za pomocą tzw. grażdanki, jakie miały miejsce w drugiej połowie XIX wieku. Zaczęłam temat eksplorować, dzięki czemu poznałam kilka ciekawych faktów historycznych, którymi postanowiłam się z Wami podzielić.

 

Żywotne i nieżywotne rzeczowniki rodzaju żeńskiego i nijakiego w języku rosyjskim

Ostatnio powtarzaliśmy „żywe” i „martwe” (oczywiście pod względem gramatycznym) rzeczowniki rodzaju męskiego w języku rosyjskim. Spójrzmy, jak się przedstawia sytuacja z żywotnością słów rodzaju żeńskiego i nijakiego.

 

5 powodów, dla których fajnie być tłumaczem

Dzisiaj obchodzimy Międzynarodowy Dzień Tłumacza, któremu patronuje święty Hieronim. Z tej okazji postanowiłam wytypować pięć rzeczy, za które lubię to, czym się zajmuję zawodowo.

 

Ciekawostki o języku rosyjskim [infografika]

Dzisiaj obchodzimy Europejski Dzień Języków. To doskonała okazja, żeby przypomnieć sobie lub dowiedzieć się kilku ciekawych informacji o języku rosyjskim. Do dzieła! (Żeby było łatwiej, całość przygotowałam w formie infografiki).

 

Żywotne i nieżywotne rzeczowniki rodzaju męskiego w języku rosyjskim

To co, gotowi na małą powtórkę? Pamiętacie, co oznacza w języku rosyjskim, że mamy do czynienia z rzeczownikiem żywotnym lub nieżywotnym?

 

„Dobrze” – trzy rosyjskie słówka

Ла́дно, хорошо́ i норма́льно to słówka, których używamy, żeby wyrazić, że jest dobrze, układa się, sytuacja jest pomyślna czy coś chcemy potwierdzić. To, co je odróżnia, to stylistyka. Przyjrzyjmy się zatem, w jakich kontekstach możemy ich używać!

 

Witaj szkoło, czyli 5 pomysłów jak przypomnieć sobie język obcy

No dobrze, czas stanąć oko w oko z niewygodną prawdą – kończy się wakacyjna laba i czas powrócić do codziennych obowiązków, czy to w pracy, czy w szkole. A jeśli na czas letnich wojaży zrobiliśmy sobie przerwę od nauki języka obcego, to do tej listy przyjdzie nam dorzucić powrót do regularnego uczenia się obcojęzycznych słówek

 

„Gdzie”, „skąd” i „dokąd” po rosyjsku

Jakoś tak się przyjęło w potocznej polszczyźnie, że zapomnieliśmy o różnicy znaczeniowej pomiędzy wyrazami zawartymi w tytule, ułatwiając sobie życie i zastępując tę triadę wszędobylskim „gdzie”. Tymczasem w rosyjskim jest bardzo podobnie, a где (gdzie), куда́ (dokąd) i отку́да (skąd) mają się całkiem dobrze. Zobaczmy, kiedy powinniśmy ich używać.

 

Słownik polsko-rosyjski z zakresu marketingu – aktualizacja

Miło mi Was poinformować, że mój autorski projekt – Słownik online polsko-rosyjski z zakresu marketingu internetowego – doczekał się kolejnej aktualizacji. W bazie znajdziecie 100 nowych słówek z zakresu SEO i pozycjonowania stron www, analityki internetowej oraz mediów społecznościowych.

 

Zaproszenie na webinaria

Wiem, wiem, że jest lato, macie mnóstwo pomysłów, jak można spędzić ten czas, co niekoniecznie będzie związane z większą aktywnością, ale… Co powiecie na małe wyzwanie intelektualne? Można się czegoś dowiedzieć i przy okazji podzielić swoją wiedzą z innymi!

 

#7 Słowniczek tematyczny – letnia odzież

Słońce praży niemiłosiernie, część z Was jest już pewnie na urlopach lub myśli o zbliżających się letnich wojażach. A ponieważ aktualnie siedzę w Krakowie i ukrywam się jak mogę przed wszechotaczającym gorącem, łapcie listę nowych słówek do nauki. W sam raz na wakacje.

 

10 zdań o ochronie środowiska

5 czerwca obchodziliśmy Światowy Dzień Środowiska (Всеми́рный день окружа́ющей среды́). A że coraz więcej (na szczęście!) mówi się o tym, jak możemy dbać o otaczającą nas przyrodę, porozmawialiśmy sobie o tym również na mojej stronie Daga Bożek-Andryszczak – z pasją o języku rosyjskim.

 

Co myślę o intensywnych kursach językowych?

Tytuł wbrew pozorom nie jest zaczepny, choć może się taki wydawać. Z racji tego, że ogromnymi susami nadciągają wakacje, z pewnością wielu z Was rozważa zapisanie się na rozmaite letnie kursy intensywnej nauki języków obcych. We mnie też gdzieś się tli taka pokusa, ale stale ją przepłaszam. Już tłumaczę dlaczego,  a Was zachęcam do dyskusji!

 

Rosyjskie czasowniki opisujące codzienne czynności

Dzisiaj robimy powtórkę z czasowników, opisujących codzienne czynności. Gotowi? To zaczynamy!

 

Słownik polsko-rosyjski z zakresu marketingu

Miło mi Was poinformować, że mój projekt – Słownik polsko-rosyjski i rosyjsko-polski z zakresu marketingu internetowego – doczekał się nowego wyglądu i funkcji. Koniecznie zobaczcie, jak teraz wygląda 😉

 

Pisownia zagranicznych imion i nazwisk w języku rosyjskim

Temat wracający jak bumerang podczas zajęć języka rosyjskiego, które prowadzę, lub w trakcie własnych doświadczeń czytelniczych, kiedy próbuję dopasować rosyjski odpowiednik do oryginalnej pisowni. Dlaczego w języku rosyjskim tak „dziwnie” zapisuje się zagraniczne imiona i (zwłaszcza) nazwiska?

 

„Jajeczne” rosyjskie słówka na Wielkanoc

Jak tam przygotowania do Świąt Wielkanocnych? Ja jutro robię paschę – przepis i historię tej potrawy znajdziecie w dalszej części wpisu, podobnie jak kilka przydatnych rosyjskich słówek związanych z… jajkami i tego, co można z nich zrobić. Wszak to jeden z kulinarnych symboli Wielkanocy 😉

 

Dlaczego w tekstach nie ma litery ё?

Полёт (lot), моё (moje), ёлка (choinka) – z pewnością te słowa nie są Wam obce, jeśli uczycie się języka rosyjskiego. Na próżno jednak szukać takiego zapisu w większości tekstów. Dlaczego? O tym przeczytacie w dzisiejszym tekście.

 

Jak się uczyć języka obcego?

To pytanie spędza wielu osobom sen z powiek – czasem w przenośni (uczą się regularnie, ale chcą, aby nauka była bardziej efektywna), a czasem dosłownie – kiedy po nocach zakuwają przed egzaminem, próbując rozpaczliwie nadrobić zaległości. A jakie jest moje podejście? O tym w dzisiejszym wpisie parę słów.

 

Dlaczego Polacy to „pszeki”?

Wierszyki „Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie”,  niektóre nazwy jak „grzegżółka i piegża” czy codziennie słyszane „jak się masz?” w uchu obcokrajowca brzmią jak podejrzane szelesty i trzaski. Podobnie zresztą jak melodia naszego (jakże pięknego!) języka. Nic więc dziwnego, że stało się to powodem nadawania nam, Polakom, określeń wynikających z tego, w jaki sposób się

 

#6 Słowniczek tematyczny – elementy komputerowego interfejsu

Nadrabiamy zaległości w nauce słówek! Przed Wami lista wyrazów opisujących podstawowe funkcje programów komputerowych. Sprawdźcie, ile z nich znacie.