Trybu warunkowego (условное наклонение) lub inaczej przypuszczającego (сослагательное наклонение) używamy, kiedy chcemy wyrazić, że coś jest możliwe do wykonania. Zobaczmy, z jakich konstrukcji w języku rosyjskim możemy skorzystać w takim przypadku.
#1 Я хотел/хотела бы
Czyli „chciałbym/chciałabym”. Spójrzmy na przykłady:
- Я хотел бы написать книгу – chciałbym napisać książkę (zwróćmy uwagę, że po rosyjsku pisownia jest rozłączna)
- Она хотела бы узнать, кто это – chciałaby się dowiedzieć, kto to jest
#2 Если бы
Odpowiada konstrukcji „gdyby…, to…”:
- Если бы у меня были деньги, я бы купил своей дочери новую квартиру – gdybym miał pieniądze, to kupiłbym swojej córce nowe mieszkanie
- Если бы она позвонила ему раньше, он бы этого не сделал – gdyby wcześniej do niego zadzwoniła, nie zrobiłby tego
#3 Если
Konstrukcja analogiczna – „jeśli…, to…”:
- Если ты это сделаешь, я не буду с тобой разговаривать – jeśli to zrobisz, nie będę z tobą rozmawiać
- Если она мне напишет, я ей сразу отвечу – jeśli ona do mnie napisze, od razu jej odpowiem
#4 Tryb rozkazujący
To jedno z zastosowań trybu rozkazującego, które w tym przypadku jest formą trybu warunkowego. Zobaczmy to na przykładach:
- Будь я бизнесменом, у меня было бы много денег – gdybym był biznesmenem, to bym miał dużo pieniędzy
- Будь он старше, ему следовало бы идти в школу – gdyby był starszy, powinien pójść do szkoły
Przy okazji polecam inny tekst dotyczący jednej z form trybu rozkazującego:
#5 Хотеть, чтобы
Tę konstrukcję ilustrują poniższe przykłady:
- Я хочу, чтобы она исчезла – chcę, żeby ona zniknęła
- Он хотел пойти в лес, чтобы собирать грибы – chciał pójść do lasu, żeby zbierać grzyby
Które z tych konstrukcji już znacie i korzystacie z nich?
Obraz Wokandapix z Pixabay