Coraz większymi krokami nadchodzi nowy rok, więc temat czasu jest… na czasie. Tym razem przyjrzymy się kilku trudniejszym przykładom.
Zanim skupimy się na dzisiejszym temacie, polecam poprzednie wpisy:
- o podawaniu godziny w języku rosyjskim
- z wybranymi frazami, które pomagają nam określać czas
Poniżej kilka trudniejszych przykładów uzupełniających dotychczasowy materiał.
В э́то вре́мя | W tym czasie |
Всё у́тро / вес день, ве́чер | Cały ranek, dzień, wieczór |
В то вре́мя, как | Podczas gdy |
С пяти́ до шести́ ве́чера | Od siedemnastej do osiemnastej |
Niby nic, więc trochę zwiększamy poziom trudności 😉 Poniżej parę przykładów, które sprawiają Polakom trudność podczas nauki rosyjskiego:
I jeszcze jeden:)
Pytanie do Was – jak przetłumaczylibyście określenie „в нача́ле деся́того”? Bynajmniej nie „przed dziesiątą” tylko „po dziewiątej”. Po polsku możemy oddać taką strukturę jak „po + godzina” (przy określaniu czasu po rosyjsku patrzymy do przodu, po polsku – do tyłu).
I na deser mamy jeszcze określenie „бли́же к но́чи”, co tłumaczymy jako „późno w nocy” (a nie „wieczorem”). Żeby było łatwiej zapamiętać, można skorzystać z potocznych określeń: но́чером (по́здним ве́чером) lub но́чер (по́здний ве́чер).