O mnie
Cześć, jestem Daga Bożek.
Jestem tłumaczką języka rosyjskiego i „panią od rosyjskiego„.
Od 2011 roku zajmuję się pisemnymi tłumaczeniami z rosyjskiego i prowadzę blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim Dagatlumaczy.pl, a od 2014 roku uczę języka rosyjskiego.
Ukończyłam studia licencjackie na kierunku filologia polska, specjalność komparatystyka (2008) i studia magisterskie na kierunku kultura Rosji i narodów sąsiednich, specjalność translatologia (2011) na Uniwersytecie Jagiellońskim.
Pamiętam, jak na jednych z pierwszych zajęć z rosyjskiego rozmawialiśmy o rodzinie. Lektorka przygotowała dla nas z tej okazji dość pomysłowe materiały językowe. Jedną z nich była plansza z dużym napisem…
Artykuł 5 trudnych słówek w języku rosyjskim
Rozmowy ze mną:
O urokach Odessy, pracy magisterskiej na temat polonizacji w przekładzie, wyborze wyboistej ścieżki rozwoju i kariery, blogowaniu na temat języka rosyjskiego, o popularyzacji Arktyki i Antarktydy i nauczaniu języka rosyjskiego na antarktycznej misji…
Absolwenci KRINS – rozmowa z Dagmarą Bożek, Rozmowa zarejestrowana zdalnie 17.12.2020 roku. Rozmawiał Bartosz Gołąbek. Link: https://open.spotify.com/episode/7oLMM498zQOjMRhwTU4tbr
Gdy myślę o tym, czym zajmuje się Daga to do głowy przychodzą mi bajka 'Wilk i Zając’, balet, Matrioszka. Czyli już pewnie wiecie, że dziś nie będzie nic o języku angielskim. Zapraszam Was do świata języka rosyjskiego.
Inspiracja 1/2017 Daga Bożek-Andryszczak z Daga Tłumaczy (blog „Szuflada Językowa”)
Lekcja to nie tylko klient/uczeń/student, to także nauczyciel. Od jego osobistych preferencji zależy, jaki zestaw ćwiczeń i materiałów zostanie Ci zaserwowany. Na ostro czy na słodko? Bardziej do słuchania czy czytania? Uczymy się słówek, czy wymowy?
Jakie ćwiczenia lubią… nauczyciele? (blog „Mów do mnie”)