Dagmara Bożek-Andryszczak

All articles by Dagmara Bożek-Andryszczak

 

Serwis Coursera – sposób na naukę rosyjskiego

W poprzednim wpisie wspominałam o kursie w języku rosyjskim, który zrobiłam online za pośrednictwem portalu Coursera. Zgodnie z obietnicą napiszę o nim parę słów; ale spokojnie – to nie jest żaden artykuł sponsorowany, tylko kilka moich obserwacji dotyczących tego narzędzia i dlaczego warto rozważyć korzystanie z niego w procesie nauki języków obcych.

 

Liczba mnoga w języku rosyjskim

Ostatnio, w ramach jednego z kursów online, o którym z pewnością niedługo napiszę na blogu, na forum dla uczestników wywiązała się ciekawa dyskusja dotycząca tworzenia liczby mnogiej rzeczowników rodzaju męskiego w języku rosyjskim. Pojawiło się sporo przykładów, więc postanowiłam wybrać i opracować niektóre z nich, bo potrafią nieco zamieszać w głowie.

 

3# prasówka – runet

„Runet” to potoczne określenie rosyjskiej przestrzeni w Internecie i rosyjskojęzyczne wyniki wyszukiwania (tak, Rosjanie mają nawet na to swoje określenie). W dzisiejszej prasówce będzie więc trochę słownictwa związanego z branżą IT, a dokładnie – codziennym wykorzystaniem Internetu przez rosyjskich użytkowników.

 

„Czy rosyjski jest trudny?” – webinarium

Zapraszam Was do udziału w webinarium – w najbliższą środę będę mówić o tym, czy język rosyjski jest trudny.

 

Wymowa rosyjska – ćwiczymy „L”

Wymowa rosyjskiego „l” (л) nie jest taka łatwa – czasem albo wychodzi „ł”, albo polskie „l”. Ale zazwyczaj jest to kwestia ćwiczeń, żeby nauczyć się artykulacji dźwięków obcych dla języka polskiego. No to zaczynamy.

 

Śniadanie, obiad, kolacja po rosyjsku

Jest koniec tygodnia, jutro piąteczek, więc i wpis musi być lekkostrawny, a przy tym przekazywać trochę mądrości 😉 Dlatego dzisiaj będą obrazki ze słówkami z branży kulinarnej (nie ma to, jak przygotowywać wpis przed obiadem…).

 

Słowa „wypełniacze” i „pasożyty”

„I wiesz, eee, powiedziałem jej…”, „Tu masz napisane, tak?”, „Dokładnie!” – któż z nas tego nie zna? Słowa-wypełniacze, a po rosyjsku „słowa-pasożyty” (слова-паразиты) wciskają się w codzienną mowę, czyniąc ją monotonną, a niekiedy bardzo irytującą dla odbiorcy.

 

Skróty w języku rosyjskim cz.1

Ostatnio pisałam artykuł do pewnego magazynu i po którymś „itp.” z kolei stwierdziłam, że ten skrót stanie się jednym z bohaterów kolejnego wpisu na moim blogu. Pamiętacie serię o skrótowcach? Podobała się? To teraz zapraszam Was na spotkanie z ich krewniakami – skrótami.

 

#2 prasówka – podróże

Majówka w pełni, więc pewnie większość z Was wybrała się, nie bacząc na pogodę, na mniejsze lub większe wyjazdy. W dzisiejszej prasówce zapraszam Was w bardzo daleką podróż, bo aż na Georgię Południową w Antarktyce. I obowiązkowo z listą słówek.

 

Kahoot! – quiz z okazji Dnia Ziemi

22 kwietnia obchodziliśmy Dzień Ziemi. Z tej okazji dedykujemy naszą 37 odsłonę akcji „W 80 blogów dookoła świata” zagadnieniom ekologii i ochrony środowiska. Ja natomiast zapraszam Was do zagrania w quiz w języku rosyjskim – sprawdzicie przy okazji ile pamiętacie z lekcji biologii 😉 Read More

 

Łamańce językowe po rosyjsku – poćwicz wymowę!

Łamańce językowe (ros. скороговорки) to frazy bazujące na podobnie brzmiących dźwiękach, które są w dodatku charakterystyczne dla danego języka i przez to trudne w wymowie. Nasz polskich zbiór tego typu zwrotów otwiera „chrząszcz brzmi w trzcinie”, a rosyjski? We wpisie prezentuję listę takich łamańców językowych w języku rosyjskim i oczywiście zachęcam do przeczytania ich na

 

Mamy Wielkanoc!

Dlatego nie siedźcie za długo przy komputerze, spotkajcie się ze swoimi Bliskimi, wyjdźcie na spacer i zróbcie coś, na co nie macie czasu w codziennym zabieganiu!

 

Nora Gal, „Słowo żywe i martwe”

Ostatnio, zupełnie przez przypadek na jednym z forów dla tłumaczy trafiłam na książkę Nory Gal Слово живое и мёртвое (Słowo żywe i martwe) o kulisach dobrego tłumaczenia. Komu cierpnie skóra na hasło „teoria przekładu”, niech mimo wszystko przeczyta dalej –  ja miałam zupełnie podobne skojarzenia, dopóki nie zaczęłam czytać wstępu do wspomnianej publikacji. A potem

 

Językowa gra w skojarzenia [+FILMIK]

Dzisiaj mam dla Was jedną inspirację językową i jedną niespodziankę – zaczniemy od tej drugiej, którą jest mój kanał w Youtube.

 

#Easteregg – językowa zabawa wielkanocna

Do Wielkanocy zostało nam jeszcze trochę czasu, więc zanim pogrążycie się w wir świątecznych przygotowań, chciałabym Was zaprosić do udziału w zabawie językowej, dzięki której będziecie mogli sprawdzić swoją znajomość rosyjskiego. Już tłumaczę, o co chodzi 😉

 

#1 prasówka – tłumaczenia

Nowy tydzień zaczynamy nową serią wpisów – raz w miesiącu będę się z Wami dzielić ciekawym tekstem po rosyjsku z wybranej dziedziny wiedzy. I do tego będę załączać listę wybranych słówek i zwrotów, żeby przyjemniej Wam się czytało. Co Wy na to?

 

Olga Czikina – Międzynarodowy Dzień Poezji

Nadeszła wreszcie wiosna! Pewnie się cieszycie, prawda? U mnie tymczasem na blogu ostatni wpis związany z Międzynarodowym Dniem Poezji, który wypada właśnie dzisiaj.

 

Siemion Sliepakow – Międzynarodowy Dzień Poezji

Dzisiaj będzie nieco zabawnie i trochę nieprzystojnie, ale w końcu śpiewać można o niejednym. A „Piosenka o chłopcu” idealnie wpisuje się w lekki wiosenny nastrój. Choć można się w niej dopatrzyć również innych tonów.

 

Grigorij Danskoj – Międzynarodowy Dzień Poezji

21 marca obchodzimy szczególny dzień – oczywiście, zaczyna się wtedy astronomiczna wiosna, a usłużna wyszukiwarka podpowiada Międzynarodowy Dzień Walki z Dyskryminacją Rasową, ale ja postanowiłam nieco inaczej spędzić to święto – powrócić do poezji, która jakiś czas temu przegrała na mojej czytelniczej liście z prozą. A Was zapraszam, abyście mi w tych poszukiwaniach towarzyszyli.

 

I deklinacja w języku rosyjskim

Jakiś czas temu na Facebooku jednomyślnie orzekliście, że chcecie się uczyć gramatyki – proszę bardzo 😉 Zaczęliśmy od reguł gramatycznych, jakimi rządzi się I deklinacja i powstał z tego całkiem przyzwoity materiał.

 

Wielka przygoda Myszki Mozzarelli

Już niedługo będziemy obchodzić takie święta jak Międzynarodowy Dzień Książki dla Dzieci oraz Światowy Dzień Książki i Praw Autorskich, więc razem z blogerami z projektu „Blogi językowe i kulturowe” postanowiliśmy być szybsi i godnie się przygotować na tę okazję.

 

Twórz ze mną słownik!

Od paru miesięcy pracuję nad słownikiem, który, mam nadzieję, już niedługo będzie dostępny. Zbieranie i opracowywanie słówek to dość żmudna, ale i ciekawa praca. Może chciałbyś mi w tym pomóc?

 

#Twitter po rosyjsku

Ostatnio, w ramach testów i prywatnej ciekawości, przełączyłam wersje językowe z polskiej na rosyjską w swoich kontach w mediach społecznościowych. Nie obeszło się oczywiście bez smaczków językowych, które rzuciły mi się w oczy w profilu na Twitterze.

 

Słowniki rosyjskie online

Jak często korzystacie ze słowników? Ja mam w domu ich dość sporo w wersji drukowanej, ale często zaglądam również do tych internetowych – szybciej można znaleźć niektóre terminy i w dodatku są częściej aktualizowane.

 

Skrótowce w języku rosyjskim cz. 3

Dzisiejszy wpis kończy naszą serię poświęconą skrótowcom. Tym razem będą to słowa, które tworzymy poprzez złożenie pierwszych liter kolejnych wyrazów, ale nie powinniśmy mieć problemów z ich przeczytaniem.

 

Skrótowce w języku rosyjskim cz. 2

Pozostajemy nadal przy naszych skrótowcach. Dzisiaj kolejna lista tych ciekawych słówek, które tworzy się podobnie do sylabowców.

 

Skrótowce w języku rosyjskim cz. 1

Na dzisiaj mam dla Was pierwszy wpis z serii o moich ulubionych słówkach – skrótowcach. A ponieważ jest to dość szerokie pojęcie, w tym tekście skupimy się na jednej z grup, tzw. sylabowcach.

 

Yandex: najbardziej popularne tematy w 2016

Podobne podsumowania roku pojawiały się w polskim Internecie w kontekście wyszukiwań w Google.  A jak sprawa wyglądała w przypadku użytkowników Yandexa, rosyjskiej wyszukiwarki? Poniżej prezentuję wybrane tematy, które okazały się najbardziej popularne. A to wszystko oczywiście w kontekście nauki języka rosyjskiego, bo w końcu kto powiedział, że na podstawie zapytań do wyszukiwarki nie można stworzyć

 

Przysłowia rosyjskie

Na dzisiejszy wieczór mam dla Was powtórkę z rosyjskich przysłów – ile ich znacie, a ile okazało się zupełnie nowymi?

 

Wywiad dla „Szuflady Językowej”

Witajcie w nowym roku! Przymierzacie się powoli do realizacji postanowień noworocznych? Ja powoli staram się swoje realizować, więc zapraszam Was do lektury wywiadu, którego udzieliłam Ewie Ostarek, autorce bloga „Szuflada Językowa”.

 

Podsumowanie roku 2016

Stary rok powoli się z nami żegna, więc jest to doskonała okazja na tradycyjne już podsumowanie tego, co działo się na moim blogu w ostatnim czasie. Koniecznie przeczytajcie, jeśli nadmiar obowiązków uniemożliwiał Wam bycie na bieżąco z niektórymi informacjami.

 

Życzenia świąteczne 2016

Dzisiaj świętujemy Boże Narodzenie! Z tej okazji życzę Wam dobrych i spokojnych Świąt. Niech to będzie czas zadumy i leniuchowania. Okazja do spotkania się z bliskimi i przeczytania dobrej książki. I zjedzenia smacznego makowca. Powód do uśmiechu i zadowolenia. A nowy rok niech przyniesie wiele dobrych momentów, które pomogą w realizacji Waszych planów!

 

VKontakte jako sposób na naukę rosyjskiego

Przyznajcie się, ile czasu dziennie poświęcacie na przeglądanie social mediów – lajkowanie zdjęć znajomych, komentowanie i udostępnianie różnych treści? A gdyby tak połączyć tę czynność z nauką języka? Dobrym sposobem jest założenie konta w rosyjskim serwisie społecznościowym VKontakte.

 

Dlaczego grudzień to najlepszy miesiąc?

Powoli zbliżają się Święta Bożego Narodzenia, które są dla mnie najbardziej magicznym okresem w roku. Do tego przygotowywanie prezentów, zima… same cudowności! Dlatego postanowiłam, że w ramach świątecznej akcji „Blogowanie pod Jemiołą”, w której biorę udział wyjątkowo nie będzie wpisu językowego. Napiszę Wam, dlaczego tak bardzo lubię grudzień.

 

Przedświąteczny prezent – materiał do nauki rosyjskiego

Pamiętacie jeszcze nasze sierpniowe wyzwanie  z uczeniem się wybranych rosyjskich czasowników? Wtedy wzięło w nim udział kilkadziesiąt osób, a teraz, w ramach prezentu z okazji nadchodzących Świąt, chciałabym, aby ten materiał był dostępny dla wszystkich. Mam nadzieję, że Wam się spodoba. Read More

 

5 urodziny mojego bloga

Listopad to szczególny miesiąc w tym roku, bo mój blog obchodzi 5 lat swojego istnienia. Z tej okazji postanowiłam wrócić pamięcią do tamtego okresu i opowiedzieć Wam jak się to wszystko zaczęło.

 

Blogowanie pod jemiołą

Powoli wkraczamy w przedświąteczny klimat… dla tych z Was, którzy chcieliby trochę inaczej spędzić ten czas, z dala od supermarketowej plastikowej  tandety, mam szczególną propozycję – kolejną odsłonę akcji „Blogowanie pod jemiołą”.

 

I znów parę słów o motywacji

Pamiętacie jeszcze mój wpis o motywacji do nauki języka obcego? Dzisiaj chciałabym się z Wami podzielić własnym doświadczeniem, które doskonale uzupełnia ten artykuł, a może i Was zachęci do uczenia się rosyjskiego i uczenia innych tego języka.

 

Części ciała po rosyjsku

Dzisiaj mam dla Was typowo językowy wpis – opracowałam kilka grafik z częściami ciała w języku rosyjskim, które z pewnością Wam się przydadzą.

 

3 narzędzia dla tłumacza, których warto używać

Translatory, słowniki online, narzędzia CAT… lista może być długa w zależności od tego w jaki sposób każdy z tłumaczy organizuje swoją pracę i warsztat. Dzisiaj do tej grupy dorzucam kolejne trzy propozycje narzędzi, z których warto skorzystać, żeby usprawnić pracę z tłumaczeniem tekstów.

 

Dzień Nauczyciela – komu zawdzięczam znajomość rosyjskiego?

Dzisiaj obchodzimy Dzień Nauczyciela. Z tej okazji razem z innymi blogerami z projektu „Blogi językowe i kulturowe” przygotowaliśmy dla Was listę ciekawych tekstów o naszych lektorach języków obcych. Ale nie tylko. To szczególna okazja, żebym mogła podziękować Tym, dzięki którym jestem teraz tym, kim jestem i zajmuję się tym, czym się zajmuję – moim Lektorom,

 

Klient vs tłumacz – jak usprawnić komunikację?

Dzisiaj czytałam bardzo ciekawy tekst na blogu FRANG o nauce języka angielskiego i francuskiego o najczęściej popełnianych błędach przez rekruterów podczas kontaktów z kandydatami na dane stanowisko. To zainspirowało mnie do kolejnej refleksji odnośnie kontaktów tłumacza z klientami. I nie chodzi tu bynajmniej o użalanie się, ale poszukiwanie sposobów jak taki problem rozwiązać z pozytywnym

 

„Jeżyk we mgle” – rosyjska bajka

„Jeżyk we mgle” (Ёжик в тумане) to klasyk sowieckiej animacji. Jeśli ktoś z Was jeszcze nie miał okazji go zobaczyć, serdecznie polecam!

 

Zabawne skojarzenia w nauce słówek

Dzisiaj w ramach 30 edycji akcji „W 80 blogów dookoła świata” postanowiliśmy Was uraczyć śmiesznymi słówkami w różnych językach. Stwierdziłam, że takie podejście może być bardzo skuteczne w nauce nowych wyrazów, jeśli nieco uruchomimy naszą wyobraźnię.

 

Jak zaznaczyć akcent w języku rosyjskim?

Każdy, kto przygotowuje tekst po rosyjsku w wersji elektronicznej, a chce zaznaczyć w nim akcenty, zada sobie takie pytanie. Jest to czynność dość uciążliwa i w dodatku czasochłonna, ale można ją sobie znacznie uprościć, korzystając z odpowiednich aplikacji.

 

Wrześniowa gra językowa „tabu”

Wrzesień to nie tylko powrót do szkoły i często do pracy po okresie urlopowym, ale również miesiąc, w którym od 15 lat jest obchodzony Europejski Dzień Języków. Przypada on 26 września, a my z tej okazji wraz z innymi blogerami językowymi zorganizowaliśmy dla Was już po raz drugi ciekawą akcję pt. „Miesiąc Języków”. W moim

 

„Bania” i „ban” – co mają wspólnego?

Czy słynna rosyjska bania (баня) i czynność „banowania” (бан), blokowania lub usuwania komentarzy, kont użytkowników na forach i w mediach społecznościowych mają ze sobą coś wspólnego? Pod względem semantyki – nie bardzo, ale już forma mówi co innego.

 

Dawne miary długości w Rosji

„Było, minęło” – tak brzmi przewodnie hasło dzisiejszej, 29 edycji naszej akcji „W 80 blogów dookoła świata”. W moim tekście postanowiłam opisać kilka wybranych miar długości, których w Rosji już obecnie się nie używa. A których ślady można odnaleźć chociażby w literaturze czy licznych powiedzeniach.

 

10 tłumaczeniowych definicji

Kiedy po raz kolejny przeczytałam o „tłumaczeniu przysięgłym”, postanowiłam przygotować wpis z małą powtórką kilku wybranych definicji związanych z tłumaczeniami.

 

Rosyjska klawiatura – podręczny przyjaciel

Kiedy uczymy się lub aktywnie już korzystamy z języka rosyjskiego, prędzej czy później nadchodzi ten moment, kiedy zaczynamy korzystać z klawiatury cyrylicznej. Na początku denerwuje nas wolne wystukiwanie każdej litery z osobna, ale potem nie wyobrażamy już sobie bez niej pracy.