A właściwie tajemniczą potrawą określaną jako щи (szi), czyli polewką, bez której ruska i rosyjska kuchnia na pewno byłaby o wiele uboższa.
Po tym jak kiedyś pisałam o słowach określanych mianem fałszywych przyjaciół, które mogą być zmorą dla tłumacza i każdej osoby uczącej się języka obcego oraz popularności posta na ten temat na moim fanpage’u, myślę, że warto dodać szczyptę pikanterii w postaci słówek, które w komunikacji mogą sporo namieszać. A nawet wprowadzić nieco dwuznaczny kontekst.
Czasami, choć zapewne rzadko, zdarza nam się coś takiego usłyszeć. Ba, lektura takiego tłumaczenia to czysta przyjemność! Samo określenie zaś ma wiele wspólnego ową ukrytą w słowie „genialnością”.
Sezon ogórkowy w pełni, lato, wakacje, zimne drinki, podróże i borówki w Gorcach – warto więc pozostać w tym radosnym klimacie i zafundować nam wszystkim odrobinę rozrywki 😉
Po językowych perypetiach z niesforną gromadką rosyjskich słówek, w których akcent pada wyjątkowo kapryśnie, przyszedł czas na wpis związany z kulturą, a dokładniej – muzyką.
Zapraszam Was do lektury ostatniego już odcinka naszej serii dotyczącej wybranych części ciała w języku rosyjskim.