A właściwie tajemniczą potrawą określaną jako щи (szi), czyli polewką, bez której ruska i rosyjska kuchnia na pewno byłaby o wiele uboższa.
Zanim jednak przejdziemy do kwestii językowych, pobudźmy nasze kubki smakowe i wyobraźmy sobie tę tradycyjną, sytą i aromatyczną zupę…
.
Z czego się robi щи?
Czasami zwykło się mówić, że „to taki polski kapuśniak”. Nie do końca tak jest, gdyż o ile w przypadku kapuśniaku kapusta jest jednym z głównych składników, o tyle w rosyjskim щи to tylko jeden z komponentów (zarówno w wariancie słodkim, jak i kiszonym).
Oprócz kapusty, w щи mogą nam pływać inne warzywa (marchewka, pietruszka, ziemniaki), mięso (ale też grzyby czy ryba), przyprawy (czosnek, koper, liść laurowy, pieprz) i inne składniki, które nadają zupie charakterystyczny, kwaśny smak – śmietana, kiszone jabłka czy solone grzyby.
Щи na bogato, źródło: Wikipedia
Щи na przestrzeni wieków (przyjmuje się, że ta potrawa pojawiła się na ruskich stołach ok. IX wieku wraz z hodowlą kapusty) występowało w różnych wariantach: w zależności od pory roku (gęste i pożywne zimą, lekkie, rzadsze latem), tradycji (w wersji postnej mięso zastępowano rybą lub grzybami) czy statusu społecznego (bogaci jedli zupę z dużą ilością mięsa i innych składników, ubożsi musieli się zadowolić cienką polewką).
Było coś dla ciała, będzie i dla ducha, czyli…
.
Garść przydatnych rosyjskich powiedzeń związanych z щи
Możemy tu wyróżnić m.in. powiedzenia podkreślające doniosłą rolę tej potrawy w codziennej diecie:
Где щи, тут и нас ищи – „Tam gdzie szi, tam nas szukaj”
Щи да каша – пища наша – „Szi i kasza to nasze jedzenie”
Если хороши щи, так другой пищи не ищи – „Jeśli szi jest dobre, nie szukaj innego jedzenia”
Щи всему голова – „Szi wszystkiemu króluje” (dosłownie – jest „głową”)
Щи pojawia się również w związkach frazeologicznych w znaczeniu przenośnym:
Попасть как кур во щи – „Wpaść jak kura do szi” (polski odpowiednik to „wpaść jak śliwka w kompot”, czyli znaleźć się w trudnym położeniu)
Лаптем щи хлебать – „Jeść szi łapciem„, czyli być bardzo biednym.
.
W 80 blogów dookoła świata
Wpis powstał w ramach kolejnej, 17, odsłony dobrze Wam znanej akcji blogerskiej. Tym razem piszemy o przysłowiach i porzekadłach z całego świata!
Zobaczcie, co słychać u innych blogerów:
- Chińskie powiedzenia i przysłowia
- Piękne francuskie cytaty
- Francuskie powiedzenia i przysłowia
- Francuskie przysłowia z kotami w roli głównej
- 5 francuskich mądrości ludowych
- Hiszpańskie powiedzenia i przysłowia. Bzik w akcji W 80 Blogów Dookoła Świata
- Kirgiskie przysłowia
- Litewskie powiedzenia i przysłowia
- Przysłowia związane z czasem
- 5 zaskakujących szwedzkich powiedzeń
- Suahilijskie przysłowia
- Przysłowia w obrazkach
- Powiedzenia i przysłowia angielskie – zgadniecie jakie?
- Money, money, money czyli kasiaste angielskie powiedzenia
- Angielskie powiedzenia i przysłowia
- Po co słuchać piosenek na lekcjach angielskiego?
- Powiedzenia i przysłowia
- Dzwonimy po fachowca – słowniczek zwrotów i mądrości życiowych
- Inspirujące cytaty najsłynniejszych Włochów na świecie
Zapraszam również na stronę naszego projektu Blogi językowe i kulturowe.