zapożyczenia angielski

Rosyjski: 10 zapożyczeń z języka angielskiego

Po ostatnim wpisie poświęconym polonizmom, przyszła pora na zapożyczenia z języka angielskiego. Z pewnością Was one nie zaskoczą – wiele z nich znajdziecie również w języku polskim.

Dynamika życia, powstanie nowych przedmiotów, zjawisk i zachowań jest tak wielka, że… brakuje czasu, aby to wszystko należycie ponazywać. A wiadomo, jeśli można szybciej i bardziej zrozumiale, język potoczny z pewnością właśnie wybierze ten kierunek i na zalecenia językoznawców nie będzie się oglądał.

Poniżej parę przykładów anglicyzmów w języku rosyjskim:

kreatywny

supermarket

menu

show biznes

sprej

przebój

toster

agent nieruchomości

prasa

bodyart

Jak pewnie zauważyliście, te zapożyczenia są zapisywane tak, jak się je wymawia. Natomiast w języku polskim te anglicyzmy, które pojawiły się najpóźniej, zachowują oryginalną formę, co nieco utrudnia sprawę osobom, które języka angielskiego nie znają i mogą mieć problem z wymówieniem pewnych wyrazów (tu przy okazji pojawia się inny problem z jakim akcentem należy wymawiać słowa zapożyczone z angielskiego – z akcentem polskim czy angielskim, bo są dwie główne szkoły. Ja zachowuję polski akcent).

Kiedyś na moim blogu pojawił się inny, krótki tekst o anglicyzmach. Znajdziecie go tutaj.

 

Inne wpisy z cyklu 10 zapożyczeń: