W 80 blogów dookoła świata

„Kobieta” w języku rosyjskim

Dzisiaj w ramach comiesięcznej akcji „W 80 blogów dookoła świata” piszemy o kobietach. Warto zatem się przyjrzeć jak to słowo, określające przedstawicielki płci pięknej, funkcjonuje w języku rosyjskim.

.

„Kobieta” – skąd się wzięła w języku rosyjskim

.Na początek parę słów o etymologii słowa „женщина”:

Pochodzi od staroruskiego słowa „жена”. W staropruskim – „zenna” (женщина). Słowo zostało utworzone od staroruskiego wyrazy „жена” i zaczęło być używane od XVI wieku. Do tamtej pory w języku staropruskim funkcjonował jedynie rzeczownik zbiorowy „женьство” określający „płeć żeńską”.
Za: Этимологический словарь русского языка. М.: Русский язык от А до Я, Москва 2003.

.

„Kobieta” we frazeologii

.Istnieje sporo porzekadeł, utartych zwrotów, których bohaterkami są kobiety, a właściwie „baby”. Poniżej przedstawiam niektóre z nich:

  • Баба с возу — кобыле легче – baba z wozu, koniom lżej
  • Я и лошадь, я и бык, я и баба, и мужик (dosłownie: „jestem kobyłą i bykiem, babą i chłopem”) – ludowe porzekadło o gorzko-żartobliwym zabarwieniu pokazujące rolę kobiety, której obowiązkiem jest nie tylko prowadzenie domu, ale również wykonywanie wielu typowo męskich zajęć (w odniesieniu do realiów rosyjskim nabiera głębszego znaczenia)
  • Бабка надвое сказала – na dwoje babka wróżyła
  • Пусти бабу в рай: она и корову за собой ведет (dosłownie: wpuść babę do raju, to i tak weźmie krowę) – bez względu na to, gdzie los kobietę pokieruje, to zawsze sobie poradzi (nawet w raju się urządzi)
  • Бабьи города недолго стоят (dosłownie: babskie miasta długo nie stoją) – nie wszystkie prace, zajęcia są dla kobiet

.

Synonimy słowa „kobieta”

Określeń jest sporo, więc skupię się na kilku wybranych grupach.

Najbliższe znaczeniowo są: леди (z ang. „lady”), госпожабарышня („pani”), баба („baba”). Mamy również słowa podkreślające wiek: девочка („dziewczyna”), подросток („nastolatka”), девушка („dziewczynka”), матрона („matrona”), старуха („starucha”), czy nacechowane znaczeniowo: тёлка („świnia”, „maniura”).

Nie brak też określeń opisowych takich jak: представительница слабого/прекрасного пола („przedstawicielka słabej/pięknej płci”), хранительница домашнего очага (opiekunka ogniska domowego).

.

„Kobieta” w innych językach i kulturach

O tym będziecie mogli przeczytać u pozostałych blogerów, biorących udział w akcji „W 80 blogów dookoła świata”:

CHINY – Biały Mały Tajfun: Z czym się Chińczykom kojarzą kobiety?

DANIA – Ukryty Kot: Kobieta w języku duńskim

FINLANDIA – Suomika: Kobiece sprawy po fińsku (tylko dla kobiet!)

FRANCJA – Demain,viens avec tes parents!: Stąd do wiecznościMadou en France: 8 niezwykłych kobiet, które odmieniły Francję

GRECJA – Powiedz to po grecku: O określeniach kobiety w języku greckim

GRUZJA – Gruzja okiem nieobiektywnym: Kobiety w języku gruzińskim

HISZPANIA – Hiszpański dla Polaków: Kobieto, to musisz wiedzieć o hiszpańskim!

IRLANDIA – W Krainie Deszczowców: Kobieta po irlandzku

JAPONIA – japonia-info.pl: „Kobiecy” pierwiastek w jōyō-kanji

KIRGISTAN – Kirgiski.pl: Kobieta w języku kirgiskim

NIEMCY – Niemiecki w Domu: Kobieta w Niemczech

SZWECJA – Szwecjoblog:  Kobieta w języku szwedzkim – 5 ciekawostek

TURCJA – Turcja okiem nieobiektywnym: Czy Turczynki chcą nosić hidżab?

USA – Papuga z Ameryki: Jak ubierają się kobiety w USA?

WIELKA BRYTANIA – Angielska Herbata: Angielskie idiomy z kobietą w tleEnglish-Nook:  6 żon Henryka VIIIAngielski dla każdego: Królowa, czyli najważniejsza kobieta w Wielkiej Brytanii

WŁOCHY – Po Prostu Włoski: Kobieta w języku włoskim – idiomy i powiedzenia

RÓŻNE JĘZYKI – Enesaj.pl: Kobieta w językach turkijskich

.