Dzisiaj obchodzimy Dzień Dziecka 🙂 Z tej okazji razem z innymi blogerami przygotowaliśmy dla Was w ramach akcji „Piosenki na Dzień Dziecka” kilka znanych melodii w różnych językach. Przyznajcie się – ile z nich jeszcze pamiętacie?
Mały Książę zwykł mawiać „Wszyscy dorośli byli kiedyś dziećmi, ale niewielu z nich o tym pamięta”. Jeżeli już zapomnieliście jak to jest być dzieckiem, koniecznie zróbcie dzisiaj coś niecodziennego. A jeśli macie już własne pociechy, koniecznie posłuchajcie razem wybranych przez nas piosenek 🙂
.
Hakuna matata (Хакуна матата)
.
Uwielbiam tę piosenkę! Kiedy ją ostatnio śpiewałam myjąc naczynia, mój mąż się dziwił, że jeszcze pamiętam słowa 🙂 Swoją drogą to piosenka z bajki, którą oglądałam w kinie po raz pierwszy. Do pewnego momentu ta bajka kojarzyła mi się tylko z momentem śmierci Mufasy, na którym chyba wszyscy się popłakali, ale najwyraźniej, kiedy się okazało, że życie przynosi więcej smutnych chwil, filozofia „hakuna matata” okazała się dominująca.
.
Mam tę moc (Отпусти и забудь)
.
Akurat Krainy lodu jeszcze nie widziałam, więc koniecznie muszę to nadrobić. Swoją drogą rosyjskie tłumaczenie angielskiego tytułu Let it go jest bliższe oryginału niż polskie.
.
Stary farmer farmę miał (У старого МакДональда была ферма)
.
Dzięki tej piosence przy okazji możemy się nauczyć kilku onomatopei, w tym przypadku dźwięków wydawanych przez zwierzęta.
- Kurczak robi pi pi, a цыпленок – цып-цып
- Pies robi hau hau, ale собака – гав-гав
- Świnia chrumka, свинья robi хрю-хрю
- Koń rży, a лошадь robi цок-цок
- Krowa robi muu, a корова – му-му (uf, tu przynajmniej jest łatwo)
- Kaczka robi kwa kwa, a утка – кря-кря
Przyznam się, że zawsze miałam z tym problem i nie wszystkie odgłosy potrafię zapisać (co z tego, że je słyszę i pamiętam jak jako dziecko udawałam konia czy osła? Wtedy całkiem nieźle mi to wychodziło, teraz jest już gorzej – za rzadko praktykuję).
.
Oprócz powyższych, wspólnie wybranych piosenek, przygotowałam dla Was jeszcze jedną:
Piosenka kołoboka/(Колобок)
.
Może niektórzy z Was pamiętają mój wpis o bajce kołobok. I to jest właśnie ta piosenka, którą śpiewa pszeniczny chlebek.
.
Zobaczcie również jak brzmią popularne piosenki dla dzieci w innych językach na blogach biorących udział w dzisiejszej akcji:
- Język fiński: Znane piosenki dla dzieci w wersji fińskiej
- Język francuski: Francuskie piosenki z bajek dla dzieci (i nie tylko)
- Język hiszpański: Hiszpańskie wersje znanych piosenek dla dzieci
- Język japoński: Piosenka na Dzień Dziecka
- Język niemiecki: Niemieckie piosenki na Dzień Dziecka
- Język norweski: Piosenki na Dzień Dziecka
- Język szwedzki: Na Dzień Dziecka – piosenki dla dzieci po szwedzku
.
Jeśli chcecie podzielić się piosenkami, których słuchaliście w dzieciństwie, czekam na Wasze komentarze 😉