Dzisiaj obchodzimy Dzień Dziecka 🙂 Z tej okazji razem z innymi blogerami przygotowaliśmy dla Was w ramach akcji „Piosenki na Dzień Dziecka” kilka znanych melodii w różnych językach. Przyznajcie się – ile z nich jeszcze pamiętacie?
Mały Książę zwykł mawiać „Wszyscy dorośli byli kiedyś dziećmi, ale niewielu z nich o tym pamięta”. Jeżeli już zapomnieliście jak to jest być dzieckiem, koniecznie zróbcie dzisiaj coś niecodziennego. A jeśli macie już własne pociechy, koniecznie posłuchajcie razem wybranych przez nas piosenek 🙂
.Hakuna matata (Хакуна матата)
Uwielbiam tę piosenkę! Kiedy ją ostatnio śpiewałam myjąc naczynia, mój mąż się dziwił, że jeszcze pamiętam słowa 🙂 Swoją drogą to piosenka z bajki, którą oglądałam w kinie po raz pierwszy. Do pewnego momentu ta bajka kojarzyła mi się tylko z momentem śmierci Mufasy, na którym chyba wszyscy się popłakali, ale najwyraźniej, kiedy się okazało, że życie przynosi więcej smutnych chwil, filozofia „hakuna matata” okazała się dominująca.
.Mam tę moc (Отпусти и забудь)
Akurat Krainy lodu jeszcze nie widziałam, więc koniecznie muszę to nadrobić. Swoją drogą rosyjskie tłumaczenie angielskiego tytułu Let it go jest bliższe oryginału niż polskie.
.Stary farmer farmę miał (У старого МакДональда была ферма)
Dzięki tej piosence przy okazji możemy się nauczyć kilku onomatopei, w tym przypadku dźwięków wydawanych przez zwierzęta.
- Kurczak robi pi pi, a цыпленок – цып-цып
- Pies robi hau hau, ale собака – гав-гав
- Świnia chrumka, свинья robi хрю-хрю
- Koń rży, a лошадь robi цок-цок
- Krowa robi muu, a корова – му-му (uf, tu przynajmniej jest łatwo)
- Kaczka robi kwa kwa, a утка – кря-кря
Przyznam się, że zawsze miałam z tym problem i nie wszystkie odgłosy potrafię zapisać (co z tego, że je słyszę i pamiętam jak jako dziecko udawałam konia czy osła? Wtedy całkiem nieźle mi to wychodziło, teraz jest już gorzej – za rzadko praktykuję).
Oprócz powyższych, wspólnie wybranych piosenek, przygotowałam dla Was jeszcze jedną:
Piosenka kołoboka/(Колобок)
.Może niektórzy z Was pamiętają mój wpis o bajce kołobok. I to jest właśnie ta piosenka, którą śpiewa pszeniczny chlebek.
.Zobaczcie również jak brzmią popularne piosenki dla dzieci w innych językach na blogach biorących udział w dzisiejszej akcji:
- Język fiński: Znane piosenki dla dzieci w wersji fińskiej
- Język francuski: Francuskie piosenki z bajek dla dzieci (i nie tylko)
- Język hiszpański: Hiszpańskie wersje znanych piosenek dla dzieci
- Język japoński: Piosenka na Dzień Dziecka
- Język niemiecki: Niemieckie piosenki na Dzień Dziecka
- Język norweski: Piosenki na Dzień Dziecka
- Język szwedzki: Na Dzień Dziecka – piosenki dla dzieci po szwedzku
Jeśli chcecie podzielić się piosenkami, których słuchaliście w dzieciństwie, czekam na Wasze komentarze 😉


