Z racji tego, że ostatnio sporo się rozmawia o chorobach (i to bynajmniej nie chodzi o narzekanie w autobusie czy podczas rodzinnych spotkań, tylko mam na myśli zajęcia z języka rosyjskiego, które prowadzę), postanowiłam przygotować listę wybranych odpowiedzi na zasadnicze pytanie: „Co ci dolega?”.
Po rosyjsku takie pytanie możemy zadać następująco:
- Что у тебя́ / вас боли́т? – Co cię/pana/panią boli?
- На что ты / вы жа́луешься / жа́луетесь? – Co ci/panu/pani dolega? (dosłownie na co się uskarżasz / pan, pani się uskarża)
I tutaj następuje wysyp przeróżnych odpowiedzi, począwszy od bólu istnienia, na gradobiciu skończywszy; my jednak dzisiaj skupimy tylko na tych, które bezpośrednio dotyczą stanu zdrowia.
меня́ зноби́т – mam dreszcze
у меня́ си́льно кружи́тся голова́ – mocno kręci mi się w głowie
у меня́ головокруже́ния – mam zawroty głowy
у меня́ рво́та – mam wymioty
меня́ тошни́т – mdli mnie
у меня́ тошнота́ – mam mdłości
я си́льно поте́ю – mocno się pocę
у меня́ ва́тные но́ги – mam nogi jak z waty
чу́вствую себя́ разби́той / разби́тым – czuję się rozbita / rozbity
у меня́ го́рло зало́жено / язы́к обло́жен – mam obłożone gardło / język
мне но́ет зуб – ćmi mnie ząb
чу́вствую дискомфо́рт – odczuwam dyskomfort
у меня́ отека́ют но́ги – puchną mi nogi
у меня́ боль в мы́шцах – bolą mnie mięśnie
у меня́ ка́шель, на́сморк и высо́кая температу́ра – mam kaszel, katar i wysoką temperaturę
у меня́ неме́ет ле́вая рука́ – drętwieje mi lewa ręka
у меня́ дёргается ве́рхнее ве́ко – drży mi górna powieka
у меня́ высыпа́ния на ко́же – mam wysypkę
Chyba wystarczy, bo aż zaczynam się czuć chora 😛 Życzę Wam zdrowia i mimo wszystko przyjemności podczas uczenia się tego typu słówek!