Na dzisiaj mam dla Was pierwszy wpis z serii o moich ulubionych słówkach – skrótowcach. A ponieważ jest to dość szerokie pojęcie, w tym tekście skupimy się na jednej z grup, tzw. sylabowcach.
Zacznijmy od początku – skrótowce to takie słowa, które powstały poprzez skrócenie wyrażenia składającego się z dwóch lub więcej słów. W zależności od tego w jaki sposób doszło do tego skrócenia, możemy wyróżnić kilka rodzajów skrótowców.
Jedną z takich grup są sylabowce (слоговые аббревиатуры), a więc słowa, które powstały w wyniku połączenia sylab pochodzących z dwóch lub więcej wyrazów tworzących dane wyrażenie.
.
Poniżej przygotowałam dla Was listę takich słów wraz z pełną nazwą oraz tłumaczeniem na język polski:
- военкомат (военный комиссариат) – komisariat wojenny
- генсек (генеральный секретарь) – sekretarz generalny
- главред (главный редактор) – redaktor naczelny
- исполком (исполнительный комитет) – komitet wykonawczy
- колхоз (коллективное хозяйство) – kołchoz
- комбат (командир батальона) – dowódca batalionu
- комсомол (Коммунистический союз молодёжи) – Komsomoł
- Минздрав (Министерство здравоохранения) – Ministerstwo Zdrowia
- Минфин (Министерство финансов) – Ministerstwo Finansów
- партком (партийный комитет) – komitet partyjny
- совхоз (советское хозяйство) – sowchoz
- спецкор (специальный корреспондент) – specjalny korespondent
- универмаг (универсальный магазин) – dom towarowy
- филфак (филологический факультет) – wydział filologiczny
- худрук (художественный руководитель) – dyrektor artystyczny
- местком (местный комитет) – komitet miejscowy
- маскульт (массовая культура) – kultura masowa
- ликбез (ликвидация безграмотности) – likwidacja analfabetyzmu
.
Zachęcam Was również do korzystania ze słownika skrótowców sokr.ru. A jeśli znacie jeszcze jakieś inne sylabowce, koniecznie napiszcie je w komentarzu.