Kiedy po raz kolejny przeczytałam o „tłumaczeniu przysięgłym”, postanowiłam przygotować wpis z małą powtórką kilku wybranych definicji związanych z tłumaczeniami.
Kiedy uczymy się lub aktywnie już korzystamy z języka rosyjskiego, prędzej czy później nadchodzi ten moment, kiedy zaczynamy korzystać z klawiatury cyrylicznej. Na początku denerwuje nas wolne wystukiwanie każdej litery z osobna, ale potem nie wyobrażamy już sobie bez niej pracy.
Jestem osobą zorganizowaną i dbającą o porządek. Serio. Ale moje biurko to taka dziwna przestrzeń, której nie obowiązują żadne reguły. I dzisiaj postanowiłam to wykorzystać do wyższych celów jako sposób na naukę nowych słówek.
Chodził ten wpis za mną już od jakiegoś czasu, bo jest to jedno z pierwszych pytań jakie zadają mi osoby, które chcą się uczyć lub jeszcze się zastanawiają nad nauką języka rosyjskiego.
Serdecznie zachęcam do pobrania materiału „31 rosyjskich czasowników”. Ile z nich znasz?
Continue reading…To jest jedno z zasadniczych pytań, przed którym staje osoba zaczynająca swoją przygodę z tłumaczeniami. Nie da się na nie jednoznacznie odpowiedzieć, bo takie wyceny to często sprawa mocno indywidualna, ale kilka poniższych wskazówek na pewno wam w tym pomoże.