Pomijając fakt, że słowo „przepraszam” dość śmiesznie brzmi Rosjanom, ponieważ jest „szeleszczące” (i stąd się wzięło potoczne, nieobraźliwe, określenie Polaków jako „pszeki”), może być wykorzystywane w różnych sytuacjach, a w języku rosyjskim jest to wyrażone poprzez użycie dwóch wyrazów.
Kolejny wpis będzie poświęcony temu, w jaki sposób witamy się i żegnamy w języku rosyjskim.
Ostatnio nauczyliśmy się składać życzenia urodzinowe po rosyjsku, a dzisiaj parę słów o tym w jaki sposób możemy komuś podziękować.
Witajcie po przerwie! Mam nadzieję, że ten czas Wam szybko minął i zbyt mocno nie odczuliście braku nowych wpisów na moim blogu. Obiecuję, że bardzo szybko to nadrobię 😉
Po tym jak kiedyś pisałam o słowach określanych mianem fałszywych przyjaciół, które mogą być zmorą dla tłumacza i każdej osoby uczącej się języka obcego oraz popularności posta na ten temat na moim fanpage’u, myślę, że warto dodać szczyptę pikanterii w postaci słówek, które w komunikacji mogą sporo namieszać. A nawet wprowadzić nieco dwuznaczny kontekst.
Zapraszam Was do lektury ostatniego już odcinka naszej serii dotyczącej wybranych części ciała w języku rosyjskim.