Trybu warunkowego (условное наклонение) lub inaczej przypuszczającego (сослагательное наклонение) używamy, kiedy chcemy wyrazić, że coś jest możliwe do wykonania. Zobaczmy, z jakich konstrukcji w języku rosyjskim możemy skorzystać w takim przypadku.
Continue reading…Każdy, kto rozpoczyna naukę języka rosyjskiego lub wraca do takowej po długiej przerwie, musi stawić im czoła. Wkradają się niepostrzeżenie, a jak się ich w porę nie wypleni, to lubią wracać. O czym mowa? O rosyjskich słówkach, które lubią namieszać.
Continue reading…Jeśli chcemy wyrazić wątpliwość czy komuś nie dowierzamy, tytułowe partykuły pytajne są jak znalazł. Możemy je tłumaczyć jako czyżby, czyżby naprawdę, serio.
Continue reading…Odmiana nazwisk w języku rosyjskim wzbudza chyba tyle samo kontrowersji, co w języku polskim. Tymczasem w obu językach obowiązuje ta sama zasada – nazwiska się odmienia, ponieważ są to takie same słowa jak pozostałe w danym języku.
Continue reading…Podejrzewam, że słowo „dzierżawczy” bardziej się nam może kojarzyć z zaimkami (mój, twój, nasz etc.). Nic dziwnego – przymiotniki dzierżawcze w języku polskim są bardzo rzadko stosowane w przeciwieństwie do rosyjskich, które mają się dość dobrze.
Continue reading…Dawno się nie śmialiśmy z polsko-rosyjskich językowych anegdotek, więc najwyższy czas to uzupełnić! Zapraszam po dawkę dobrego humoru i z zachętą dorzucenia również czegoś od siebie.
Continue reading…