zapis rosyjskich nazwisk

Pisownia rosyjskich nazwisk

Ostatnio dostałam wieczorem SMS-a od mojej koleżanki – wiadomość wysłana na gorąco, bo właśnie toczyła się wśród jej znajomych zażarta dyskusja dotycząca pisowni rosyjskich nazwisk. Z tym że w tamtym przypadku rozważano transkrypcję francuską i niemiecką (bo towarzystwo międzynarodowe się trafiło), a dzisiaj parę słów o tym, jak to jest w języku polskim.

Continue reading…

Nora Dal

Nora Gal, „Słowo żywe i martwe”

Ostatnio, zupełnie przez przypadek na jednym z forów dla tłumaczy trafiłam na książkę Nory Gal Слово живое и мёртвое (Słowo żywe i martwe) o kulisach dobrego tłumaczenia. Komu cierpnie skóra na hasło „teoria przekładu”, niech mimo wszystko przeczyta dalej –  ja miałam zupełnie podobne skojarzenia, dopóki nie zaczęłam czytać wstępu do wspomnianej publikacji. A potem już nie mogłam oderwać wzroku od kolejnych akapitów.

Continue reading…

Międzynarodowy Dzień Poezji

Grigorij Danskoj – Międzynarodowy Dzień Poezji

21 marca obchodzimy szczególny dzień – oczywiście, zaczyna się wtedy astronomiczna wiosna, a usłużna wyszukiwarka podpowiada Międzynarodowy Dzień Walki z Dyskryminacją Rasową, ale ja postanowiłam nieco inaczej spędzić to święto – powrócić do poezji, która jakiś czas temu przegrała na mojej czytelniczej liście z prozą. A Was zapraszam, abyście mi w tych poszukiwaniach towarzyszyli.

Continue reading…

#Twitter po rosyjsku

Ostatnio, w ramach testów i prywatnej ciekawości, przełączyłam wersje językowe z polskiej na rosyjską w swoich kontach w mediach społecznościowych. Nie obeszło się oczywiście bez smaczków językowych, które rzuciły mi się w oczy w profilu na Twitterze.

Continue reading…